Author Topic: French Language Conversation group in LACRIWELT  (Read 7963 times)

  • Guest
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #15 on: January 13, 2012, 00:35:57 »
Finally a Language I understand Yes. Je vous serais reconnaissant si Méli m'aide parfois. Merci pour cette. ;) *I apologize for my bad french, I haven't practiced it since 2008*.

- I said: I'd be appreciated if Meli helps me. Thanks for this.

  • Guest
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #16 on: January 13, 2012, 00:52:07 »
Quote from: "Kitty"
Je suis venu te dir, que HoS-team a accepter votre Idee d´apprendre le Français ici... La seule condition est que vous traduisez tous en englais ou allemand. Alors je te souhaite beaucoup de plaisir ici!

I came here to tell you, that HoS-team has accepted your idea of learning French in here...the only condition is that you translate everything in English or German. So I wish you much fun in here!

Ich bin hier damit ich euch sagen kann, dass HoS-team einverstanden ist mit die Idee Französich zu lernen in diesem Topic... die einzige Bedingung ist, dass ihr alles übersetzt ins Englischen oder ins Deutsche. Ich wünsche ihnen viel Spaß dabei!



olala, merci beaucoup.

wow, thanx.

Nä, wat schön! Danke. ;)

Arlishan Offline mx

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 4813
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #17 on: January 13, 2012, 02:38:36 »
J'ai oublie tout mon francais!

I've forgotten all of my french! I haven't practiced it in years.

storm Offline mx

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 7950
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #18 on: January 13, 2012, 05:06:09 »
Quote from: "Arlishan"
J'ai oublie tout mon francais!

I've forgotten all of my french! I haven't practiced it in years.


moi aussi, il ya quatre ou cinq années  que je ne le parle pas et j'ai beaucoup d'erreurs avec les accents je ne sais pas quand je dois utiliser l'accent grave, le circonflexe et le je ne sais quoi :P :P  por moi ça c'est le mème  :P  hehehehe
MINISTER OF RAIN AND NATURE

Kitty Offline be

  • Global Moderator
  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 35308
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #19 on: January 13, 2012, 10:04:09 »
Quote from: "storm"
Quote from: "Arlishan"
J'ai oublie tout mon francais!

I've forgotten all of my french! I haven't practiced it in years.


moi aussi, il ya quatre ou cinq années  que je ne le parle pas et j'ai beaucoup d'erreurs avec les accents je ne sais pas quand je dois utiliser l'accent grave, le circonflexe et le je ne sais quoi :P :P  por moi ça c'est le mème  :P  hehehehe


n'oublie pas de traduisez votre Français; c'est bien important pour les autres! Merci!

Don't forget to translate your French; it's really imprtant for the others! Thank you!

Vergesst bitte nicht dein Französisch zu übersetzen, das ist nämlich sehr wichtig für die anderen! Danke!
When you can dream it, you can do it!

  • Guest
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #20 on: January 14, 2012, 05:13:17 »
Quand nous commençons?

When do we begin? :)



(Je necessite mon livre.)
I need my book.

storm Offline mx

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 7950
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #21 on: January 14, 2012, 06:56:30 »
Quote from: "Kitty"
Quote from: "storm"
Quote from: "Arlishan"
J'ai oublie tout mon francais!

I've forgotten all of my french! I haven't practiced it in years.


moi aussi, il ya quatre ou cinq années  que je ne le parle pas et j'ai beaucoup d'erreurs avec les accents je ne sais pas quand je dois utiliser l'accent grave, le circonflexe et le je ne sais quoi :P :P  por moi ça c'est le mème  :P  hehehehe


n'oublie pas de traduisez votre Français; c'est bien important pour les autres! Merci!

Don't forget to translate your French; it's really imprtant for the others! Thank you!

Vergesst bitte nicht dein Französisch zu übersetzen, das ist nämlich sehr wichtig für die anderen! Danke!


 :oops:  :oops:  oh oui pardon,
sorry sorry for that
 I said that I also forgot my french, that about 4 or 5 years ago that I don't practice it, I have a lot of mistakes with the accents, I don't know when to  use the different accents and that for me they are the same heheheh :P
MINISTER OF RAIN AND NATURE

MelissaFrance Offline fr

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 6318
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #22 on: January 15, 2012, 22:54:47 »
Wow, super nouvelles ! :D je suis très contente d'être autorisée à commencer ce groupe de discussion, et de voir autant de participants :D :D Merci Kitty pour avoir demandé et obtenu la permission ^^ les conditions posées par HOS me semblent très justes :D et ça aidera surement ceux qui veulent progresser ?? :)

great news !! :D i am very happy to be allowed to start this discussion group, and to see so many people participating :D Thanks Kitty for asking and obtaining the permission ^^ the conditions that HOS set seem very appropriate to me :D and it will certainly help the people who wanna improve their French ?? :)
LacriWelt Minister of Free Dance

MelissaFrance Offline fr

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 6318
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #23 on: January 15, 2012, 22:58:05 »
Correcting post ^^

Nastya : "je nécessite" is absoltely never employed in French ^^ i would say "j'ai besoin de mon livre" :) nécessiter is used for objects or tasks, like "laver necessite une éponge" / to wash requires a sponge :) in order to translate "to need", better use "avoir besoin" ;)

Kitty : in your last post, it's "de traduire" and not "de traduisez" ^^ you should use the infinitive after "de", not the imperative (traduisez is an imperative) :)

Lady : "merci pour cela" rather than "merci pour cette", because "cette" is used only with a noun after it, like "cette photo", while "cela" can replace "cette photo" all at once :) (if you prefer in grammatical language, "cela" is a pronoun while "cette" is just a demonstative adjective ^^). But I think in Spanish you don't have this difference, only one word for both these uses ?... Maybe that's why you made the mistake ? :)

Jenny : i think you dropped the "DOUTE" of "sans doute", which is the translation of "probably/certainly" as litterally it means "without doubt"... you wrote only the "sans" which puzzled me for an instant :lol: ^^


Quand je disais que j'aimais les langues, voilà la preuve :lol:
When i said i loved languages, here is the proof :lol:
LacriWelt Minister of Free Dance

Kitty Offline be

  • Global Moderator
  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 35308
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #24 on: January 16, 2012, 13:02:32 »
Quote from: "MelissaFrance"


Kitty : in your last post, it's "de traduire" and not "de traduisez" ^^ you should use the infinitive after "de", not the imperative (traduisez is an imperative) :)


thanks for the feedback :D I must say I like this kinda school much better than the one I had in secondary ... that teacher would have probably killed me by now for making this mistake after so many years of French classes hahaha xD ... and yes I slightly remember this rule somewhere at the back of my mind :D thanks again!

Quote from: "Melissa"

Quand je disais que j'aimais les langues, voilà la preuve :lol:
When i said i loved languages, here is the proof :lol:


j´avais aucune doute... (wrong verb usage I suppose I should fresh up that part)
I had no doubt.
When you can dream it, you can do it!

WalkAbout Offline fr

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 5756
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #25 on: January 16, 2012, 14:28:37 »
J'espère que cela aiderait à apprendre le français, même à partir de (presque) zéro. Peut-être que nous discuter de certains sujets?

I hope that this would help to learn French, even from (almost) sctratch. Maybe we would discuss some topics?
It always looks like a straight line outside when everything is bent inside.

MelissaFrance Offline fr

  • Forenlichtgestalt
  • *****
  • Posts: 6318
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #26 on: January 17, 2012, 23:51:45 »
Kitty : it's the correct verb, you just need to say "j'avais aucun doute" ;)

btw Diana, i forgot to answer to your comment, actually accents don't matter that much in French ;) just use the one you prefer :lol: there is a slight difference between é and è but nothing of tremendous importance :)

Eh bien je propose que l'on commence par parler de la musique de Lacrimosa en général alors, ça semble approprié :D Comment décrivez vous la musique/le genre de Lacrimosa à des personnes qui ne l'ont jamais entendu avant ? :) Quels mots/expressions vous semblent la décrire le mieux ?

Well i propose that we start by talking about Lacrimosa's music/genre then, it seems appropriate :D How do you describe Lacri's music/genre to people who haven't heard it yet ? What words/phrases seem to describe it the best in your opinion ?
LacriWelt Minister of Free Dance

  • Guest
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #27 on: January 19, 2012, 08:36:21 »
^^Je suis d'accorde avec le sujet ! La musique de Lacrimosa est gothique mais ne se limitent pas à d'autres éléments. Les mots pour décrire: folk, métal, sons industriels, et symphonique. J'essaie de penser maintenant mais mon cerveau ne fonctionne pas.

^^ I agree with the subject! The music of Lacrimosa is gothic but not limited to other elements. The words to describe: folk, metal, industrial sounds, and symphonic. I am trying to think now but my brain is not functioning.

  • Guest
French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #28 on: January 20, 2012, 21:01:23 »
Quote from: "MelissaFrance"
Correcting post ^^

Lady : "merci pour cela" rather than "merci pour cette", because "cette" is used only with a noun after it, like "cette photo", while "cela" can replace "cette photo" all at once :) (if you prefer in grammatical language, "cela" is a pronoun while "cette" is just a demonstative adjective ^^). But I think in Spanish you don't have this difference, only one word for both these uses ?... Maybe that's why you made the mistake ? :)

Quand je disais que j'aimais les langues, voilà la preuve :lol:
When i said i loved languages, here is the proof :lol:

Je pense que c'est le Principal problème avec la grammaire Française :( les similitudes avec ma Langue maternelle. Merci beaucoup Méli, encore une fois et J'espère que je peux améliorer avec votre aide. Je suis d'accord avec votre amour pour les langues. Enfin, Je Remercie également l'inspecteur Jules Maigret pour sa montre, je regardais, et Septieme Ciel Belgique et Melting Pot Cafe! xD ;)
- I think that is the main problem with french grammar, the similarities with my mother language. Thank you so much again and I hope I can improve with your help. I agree with your Love for languages. Finally I also thank inspector Jules Maigret for his shows I used to watch, and Septieme Ciel Belgique and Melting pot Cafe. Haha. Yes.
Some truths: I had to succumb my french grammar book. xD

stephanie Offline us

  • First Forenmeister
  • *****
  • Posts: 3812
  • Lady Masks
Antw:French Language Conversation group in LACRIWELT
« Reply #29 on: February 17, 2012, 01:02:16 »


moi aussi, il ya quatre ou cinq années  que je ne le parle pas et j'ai beaucoup d'erreurs avec les accents je ne sais pas quand je dois utiliser l'accent grave, le circonflexe et le je ne sais quoi :P :P  por moi ça c'est le mème  :P  hehehehe
Haha! Je viens de me diplômé de High School un j'ai totalement oublié mon français :-X
-haha! I just got graduated from high school and I completely forgot my French :-x
Zombie/Minister of: Lollipop's Zombie killer helper & Crazy hyper things.